星期六, 12月 31, 2005

香港 Inc

香港 Inc (轉貼)

大股東:中國Inc,13幾億股
小股東:你同我,6百幾萬股
主席:大曾
CEO:細曾
總經理:肥龍

沽唔沽,點樣沽?


Villeo 按:仲有 CFO 唐唐,十一個騎呢VP...... ....... 唔記得律政司叫乜水......

星期三, 12月 28, 2005

窗前展讀舊時書

難得數天假期,甚麼也不做,立心要看完一本看極都看原完的、薄薄的書,André Kostolany 的 《Die Kunst über Geld nachzudenken》。呵呵!我的德文已忘記得一乾二淨,當然係看中譯本,《一個投機者的告白》。看罷,從 efficient market 想到 《A random walk down Wall Street》的 firm foundation 與 castle in the air,再到 Soros 的 reflexivity,再想起陳燊新的故事。興之所至,把九十年代錢可通、古鎮煌等人的書拿出來看。十年人事幾番新,重看九十年代香港人的炒作癲狂的心態,心中竟然泛起了一點點的恐怖感!九十年代香港人瘋狂炒作是因為經濟過熱(互為因果?)。而經濟過熱是因為聯繫匯率令港元保持低息率,再加上政府限制賣地每年五十公頃,令到房地產瘋狂上漲並引發通貨膨脹。

這正好印證了 Kostolany 的說法:

  貨幣+心理=趨勢


再看管仲連的書,以前不甚了了的文章,今天讀來很有感受。他也是這樣說:「...... 十年前碰到此書...... 會心之處,自亦與今日有所不同。沒有這十年的經歷,又怎會有此胸懷來心領神會呢!...... 讀書之所求者,心領神會而已。故讀書人的心胸便是一大關鍵。」(管仲連《讀書飽》)

數年前,每年都有去香港大學聽他的講座,他所說的,如「洗雨風磨」、「腹有詩書氣自華」、「變化氣質」、「以出世心行入世事」等等...... 總覺得有一種說服力。一直以為是他的 charisma,其實是因為他所說的是他所經歷過的,是他所體會得來的真實無妄。

他能與古人心領神會,能支持他走出事業失敗,休養生息,再創光芒。

既是商人,亦是讀書人,如何可能?這正是我近來在思考的一個問題。在職場上如何能緊握做人的標準,掌握分寸,能作成事亦能是君子?

星期一, 12月 26, 2005

"Happy holiday" Huh?!

金融時報的 Lucy Kellaway 畀個 "the year’s prizes for stupidity" 過 “happy holiday" :

Most pointless and annoying euphemism. The winner is “Happy Holidays!” or anything with either “holiday” or “season” used instead of Christmas (see above). Neither word is suited to this role: holidays are generally taken in the summer, and there are four seasons a year. The reason offices are closed on December 25 is that it is Christmas Day, and if non-Christians are upset by hearing the C-word, they should really try to toughen up a bit.

到底「自由」是甚麼?

自由主義發展到這種地步真是十分墮落。

星期五, 12月 16, 2005

斷句

路不通行!不得在此小便!
路不通、行不得!在此小便!

過路人等,不得在此小便。
過路人,等不得,在此小便。

下雨天,留客天。留我不留?
下雨天,留客天。留我不?留!
下雨天留客,天留我不留。
下雨天留客。天留,我不留。
下雨天留客。天留我!不留!
下雨,天留客。天留,我不留。

張覺,非吾子也。家財盡與吾婿,外人不得侵佔。
張覺非,吾子也。家財盡與。吾婿外人,不得侵佔。

無雞鴨亦可,無魚肉亦可,青菜一碟足矣。
無雞,鴨亦可。無魚,肉亦可。青菜一碟。足矣。

無雞鴨亦可,無魚肉亦可。青菜蘿蔔萬不可少。不得工錢。
無雞,鴨亦可。無魚,肉亦可。青菜蘿蔔萬不可。少不得工錢。

明年逢春,好不晦氣。終年倒運。少有餘財。
明年逢春好。不晦氣。終年倒運少。有餘財。

釀酒缸缸好,做醋罈罈酸,養豬大如山,老鼠頭頭死。
釀酒缸缸好做醋,罈罈酸。養豬大如山老鼠,頭頭死。

順口的東西

合家剷泥齊種樹
李家池塘多鮫魚

有型有款;荷包無現款。(現時下年青人)

唔係猛龍唔過江
唔係豬扒唔化妝

銀包有錢剩
唔怕周圍fing

風吹枯葉落
財散人安樂(風吹雞蛋殼 財散人安樂?)

表面笑騎騎
背後放毒蛇

錯就要認
打就企定

拍拍心口拍拍手
撩舊鼻屎擠落口

好大喜功
正一狗公

一萬幾千 過眼雲煙
十萬八萬 家常便飯

星期四, 12月 15, 2005

bookmark

這個 blog 不錯,有很多有用的東西

http://blog.yam.com/candyz/archives/2005-06.html

星期四, 12月 08, 2005

道家與傳統藝術

昨天聽馮達文教授的演講:「道家的人生智慧」。

若果說道家是叫人「回歸本真」,不要做作,這如何能與一般人所說的「中國傳統藝術是深受道家影響的」相合呢?

傳統藝術,不論是書法、寫畫,或者是唱戲曲,又或者是雕刻,統統都需要長時期的訓練,所謂「台上一刻鐘,台下十年功。」日復日,年復年的反復練習,這些刻板鍛鍊是「本真」還是「做作」?

可是,好的藝術作品往往不是刻意經營得來的,而是漫不經心的「妙手偶得」。那怕是順手一揮,或隨意一唱,便會展現出你的信心,你的意念,你的境界。這不是在展現你的本真麼?

這樣說來,回歸「本真」不就是要經過長期「做作」的功夫來達至?

可是道家的主張不會有這樣的一個「辯證」過程。



真是愈想愈奇怪......

星期一, 12月 05, 2005

March

一個 stright to the point 的 editorial,摘自2005年12月5日金融時報:

Politics on the streets

(Published on December 5 2005)

Once again, unelected leaders in Hong Kong and Beijing ......

... tens of thousands of people marched through the city yesterday to demand full democracy ...... Anson Chan, the popular former head of the civil service, joined the march, saying: "There are moments in one's life when you have to stand up and be counted".

... the demands of the protesters are far from revolutionary. Indeed, these demands are enshrined in the Basic Law, ...... it grants the territory "a high degree of autonomy" and declares the ultimate goal of the political system to be universal suffrage.

Mr Tsang and his supporters have made several grievous errors in their handling of the political agenda. First, they have given equal weight to the demands of Beijing and Hong Kong, which suggests they do not understand the meaning of "a high degree of autonomy". Second, they have arrogantly assumed to know what the people of Hong Kong want without consulting them in a fair and transparent manner.

Third, and most insulting of all, they have suggested that Hong Kong's people are not mature enough to engage in democratic politics. It is true that Hong Kongers have not had any practice, but that is hardly their own fault and it is absurd to insinuate that some of the best educated people in the world are less ready for democracy than Indonesians or South Africans.

Mr Tsang has tried to bully Hong Kong into accepting his limited reforms by arguing that rejection would mean no progress at all, but the argument is false. By doubling the number of those who will elect the chief executive in 2007 to 1,600 (out of 6.8m people) and by increasing the size of the legislature without changing the proportion of directly elected seats, Mr Tsang is simply delaying genuine reform. Hong Kong's people have made it clear they want at least a timetable for democracy. ......